分享到



韓冰潔:英漢翻譯的取與舍

為使同學們深入了解翻譯工作,提高同學們的翻譯技巧與專業素養,11月26日,韓冰潔應邀在外國語學院a316做了題為《英漢翻譯的取與舍》的報告。
本次報告主要分為兩大環節:韓冰潔經驗介紹與現場問答。報告會上,韓冰潔從翻譯碩士的考取經驗、口譯技巧以及自身的翻譯感悟三個方面進行了詳細的闡述。考取翻譯碩士時,她講到最重要的則是對真題的把握,研究出題方向,筆試等一切內容都建立在真題的基礎之上。隨后,韓冰潔結合自身的學習工作經驗,向同學們介紹了一名優秀的翻譯者應該具備的素質素養,聲情并茂地談及工作中發生的突發情況及她個人的應對方法,為同學們時候的工作提供了寶貴的經驗。最后,通過對英漢兩種語言的對比,她總結出不同語言環境下翻譯的取與舍,例如中文詞語、短句居多而英文長句居多等。報告會進入第二環節,韓冰潔師姐耐心解答了現場同學提出的問題,并給出了相應的建議,贏得了陣陣掌聲。本次報告的開展,不僅豐富了同學們對翻譯工作的認識,更為同學們學習翻譯提供了良好的方法指導,為日后翻譯工作積累了寶貴的經驗。
韓冰潔,2009年至2013年就讀于聊城大學外國語學院英語系,2010年獲得國家級獎學金、國家勵志獎學金,2011年獲山東省大學生英語口語大賽一等獎。畢業后分配到中共中央對外聯絡部四局工作,主要從事國際合作業務翻譯。
聊大要聞
-
我校學生乒乓球隊首征省賽載譽而歸2025-05-27
-
白成林帶隊赴南昌考察交流學習2025-05-27
-
聊城大學組織課程思政專題培訓2025-05-28
-
我校第四屆教職工足球聯賽開賽2025-05-27
-
“Passion 山東 青春之旅”主題推廣活動在我校成功舉辦2025-05-23
-
校工會(婦委會)舉辦“桃李芳華”湖畔沙龍活動2025-05-22
-
馬克思主義學院研究生團隊成功入選馬研會、中國李大釗研究會2025年度“馬克思主義經典著作研讀”中共黨史黨建專項支持計劃2025-05-22
-
【中國農網】【農民日報客戶端】報道聊城大學:把“一頭驢”的科研鏈與產業鏈精準對接2025-05-22
-
延安大學黨委常委、副校長李楊一行來訪2025-05-22
-
巴布亞新幾內亞駐華大使塔迪烏斯·卡姆巴內率團來訪2025-05-22